Переводим хроны вместе!
|
|
Madara-Senpay | Дата: Воскресенье, 09.01.2011, 19:43 | Сообщение # 31 |
Чунин
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
[ 36 ]
загрузка наград ...
| Quote (Hierumo) Хз как вам пейна перевести: Pain, Payne, Paine Имя пейна обозначает Боль. Можешь посмотреть в словаре, боль переводится как Pain.
|
|
| |
Hierumo | Дата: Воскресенье, 09.01.2011, 23:39 | Сообщение # 32 |
Бот
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
[ 8 ]
загрузка наград ...
| Ну просто для англоязычного пользователя Pain будет именно Боль, а не Пейн) сложновато объяснить) Лучше посмотреть, как будет в английском хардсабе, если есть
|
|
| |
Westfield | Дата: Воскресенье, 16.01.2011, 03:09 | Сообщение # 33 |
Чунин
Группа: Заблокированные
Сообщений: 140
[ 17 ]
загрузка наград ...
| вообще имя пейна на англ Pein как мне кажется
|
|
| |
Hierumo | Дата: Понедельник, 17.01.2011, 00:07 | Сообщение # 34 |
Бот
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
[ 8 ]
загрузка наград ...
| К модератору: не могли бы ли вы почистить сообщения в этой ветке и сообщать, какие части уже переведены, какие еще надо перевести. А также ввести 4х-дневный срок на переводы.
|
|
| |
Westfield | Дата: Вторник, 01.02.2011, 22:12 | Сообщение # 35 |
Чунин
Группа: Заблокированные
Сообщений: 140
[ 17 ]
загрузка наград ...
| ну что как там с переводом то дела обстоят?
|
|
| |
Hierumo | Дата: Вторник, 01.02.2011, 23:42 | Сообщение # 36 |
Бот
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
[ 8 ]
загрузка наград ...
| Мне кажется забили админы на эту ветку)
|
|
| |
Westfield | Дата: Среда, 02.02.2011, 21:04 | Сообщение # 37 |
Чунин
Группа: Заблокированные
Сообщений: 140
[ 17 ]
загрузка наград ...
| жаль жаль
|
|
| |
LazeR | Дата: Понедельник, 07.02.2011, 14:49 | Сообщение # 38 |
Создатель Карты
Группа: Администраторы
Сообщений: 1186
[ 250 ]
загрузка наград ...
| некто нечего незабил переведена только 1 часть, какая именно можно узнать посмотря тему
|
|
| |
Westfield | Дата: Четверг, 10.02.2011, 21:35 | Сообщение # 39 |
Чунин
Группа: Заблокированные
Сообщений: 140
[ 17 ]
загрузка наград ...
| ну вы переводите давайте интернационалов надо подключать
|
|
| |
uCHiHA{SaSke} | Дата: Суббота, 12.03.2011, 10:32 | Сообщение # 40 |
Бот
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
[ 0 ]
загрузка наград ...
| да можно в переводчик скопировать и перевести с русского на англиский
|
|
| |
Westfield | Дата: Четверг, 28.04.2011, 21:20 | Сообщение # 41 |
Чунин
Группа: Заблокированные
Сообщений: 140
[ 17 ]
загрузка наград ...
| Quote (uCHiHA{SaSke}) да можно в переводчик скопировать и перевести с русского на англиский Именно из за таких идей совсем не понятно что вообще человек хочет сказать. Если уж переводить дак переводить качественно, поэтому скажу что это плохая идея просить обычных игроков незнающего английского языка перевести карту с помощью онлайн переводчика. На сайте никто не умеет говорить по английски я так полагаю кроме ала12 которого недавно увидел его старый пост в английской части сайта. Я бы предложил перевести карту только детально (на начальных порах),а именно только описание предметов, имена персонажей, вообщем все по минимуму чтобы люди поняли что есть что. Таким образом на начальных порах можно набрать пару интернационалов как игроков, так же распредилить админов чтобы несли ответственность за ту или иную часть сайта(я сейчас говорю о англ части сайта).
|
|
| |